Divino Quran
SURATA 90-98

SURATA 90. AL BÁLAD" (A METRÓPOLE) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Qual! Juro por esta metrópole (Makka), 2. - E tu és um dos habitantes desta metrópole - 3. pelo procriador e pelo que procria, 4. que criamos o homem em uma atmosfera de aflição. 5. pensa, acaso, que ninguém poderá com ele? 6. Ele diz: Já consumi vastas riquezas. 7. Crê, ele, porventura, que ninguém o vê? 8. Não o dotamos, acaso, de dois olhos, 9. De uma língua e de dois lábios, 10. E lhe indicamos os dois caminhos? 11. Porventura, ele tentou vencer as vicissitudes? 12. E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes? 13. É libertar um cativo, 14. Ou alimentar, num dia de privação, 15. Ou parente órfão, 16. Ou um indigente necessitado. 17. É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia. 18. Seus lugares serão à destra. 19. Por outra, aqueles que negam os Nossos versículos terão os seus lugares à sinistra. 20. E serão circundados pelo fogo infernal!

SURATA 91. AX XAMS" (O SOL) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal), 2. Pela lua, que o segue, 3. Pelo dia, que o revela, 4. Pela noite, que o encobre. 5. Pelo firmamento e por Quem o construiu, 6. Pela terra e por Quem a dilatou, 7. Pela alma e por Quem aperfeiçoou, 8. E lhe imprimiu o discernimento entre o que é certo e o que é errado, 9. Que será venturoso quem a purificar (a alma), 10. E desventurado quem a corromper. 11. A tribo de Tamud, por suas transgressões, desmentiu o seu mensageiro. 12. E o mais perverso deles se incumbiu (de matar a camela). 13. Porém, o mensageiro de Deus lhes disse: É a camela de Deus! Não a priveis da sua bebida! 14. Porém, desmentiram-no e a esquartejaram, pelo que o seu Senhor os exterminou, pelos seus pecados, a todos por igual. 15. E Ele não teme as conseqüências.

SURATA 92. AL LÁIL" (A NOITE) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Pela noite, quando cobre (a luz), 2. Pelo dia, quando resplandece, 3. Por Quem criou o masculino e o feminino, 4. Que os vossos esforços são diferentes (quanto às metas a atingir). 5. Porém, àquele que dá (em caridade e é temente a Deus, 6. E crê no melhor, 7. Facilitaremos o caminho do conforto.  8. Porém, àquele que mesquinhar e se considerar suficiente, 9. E negar o melhor, 10. Facilitaremos o caminho da adversidade. 11. E de nada lhe valerão os seus bens, quando ele cair no abismo. 12. Sabei que a Nós incumbe a orientação, 13. Assim como também são Nossos o fim e o começo. 14. Por isso, vos tenho admoestado com o fogo voraz, 15. Em que não entrará senão o mais desventurado, 16. Que desmentir (a verdade) e desdenhar. 17. Contudo, livrar-se-á dele o mais temente a Deus, 18. Que aplica os seus bens, com o fito de purificá-los, 19. E não faz favores a ninguém com o fito de ser recompensado, 20. Senão com o intuito de ver o Rosto do seu Senhor, o Altíssimo; 21. A logo alcançará (completa) satisfação.

SURATA 93. ADH DHUHA" (AS HORAS DA MANHÃ) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Pelas horas da manhã, 2. E pela noite, quando é serena, 3. Que o teu Senhor não te abandonou, nem te odiou. 4. E sem dúvida que a outra vida será melhor, para ti, do que a presente. 5. Logo o teu Senhor te agraciará, de um modo que te satisfaça. 6. Porventura, não te encontrou órgão e te amparou? 7. Não te encontrou extraviado e te encaminhou? 8. Não te achou necessitado e te enriqueceu? 9. Portanto, não maltrates o órfão, 10. Nem tampouco repudies o mendigo, 11. Mas divulga a mercê do teu Senhor, em teu discurso.

SURATA 94. AX XARH" (O CONFORTO) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Acaso, não confortamos o teu peito, 2. E aliviamos o teu fardo, 3. Que feria as tuas costas, 4. E enaltecemos a tua reputação? 5. Em verdade, com a adversidade está a facilidade! 6. Certamente, com a adversidade está a facilidade! 7. Assim, pois, quando estiveres livre (dos teus afazeres), continua a prédica, 8. E volta para o teu Senhor (toda) a atenção.

 SURATA 95. AT TIN" (O FIGO) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Pelo figo e pela oliva, 2. Pelo monte Sinai, 3. E por esta metrópole segura (Makka), 4. Que criamos o homem na mais perfeita proporção. 5. Então, o reduzimos à mais baixa das escalas, 6. Salvo os fiéis, que praticam o bem; estes terão uma recompensa infalível. 7. Quem, então, depois disso, te contradirá, quanto ao Dia do Juízo? 8. Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?

SURATA 96. AL ‘ALAC" (O COÁGULO) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Lê, em nome do teu Senhor Que criou; 2. Criou o homem de algo que se agarra. 3. Lê, que o teu Senhor é Generosíssimo, 4. Que ensinou através do cálamo, 5. Ensinou ao homem o que este não sabia. 6. Qual! Em verdade, o homem transgride, 7. Quando se vê rico. 8. Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor. 9. Viste aquele que impede 10. O servo (de Deus) de orar? 11. Viste se ele está na orientação? 12. Ou recomenda a piedade? 13. Viste se ele nega (a verdade) e a desdenha? 14. Ignora, acaso, que Deus o observa? 15. Qual! Em verdade, se não se contiver, agarrá-lo-emos pelo topete, 16. Topete de mentiras e pecados. 17. Que chamem, então, os seus conselheiros; 18. Chamaremos os guardiões do inferno! 19. Qual! Não os escutes; porém, prostra-te e aproxima-te (de Deus)!

SURATA 97. AL CADR" (O DECRETO) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Sabei que o revelamos (o Alcorão), na Noite do Decreto. 2. E o que te fará entender o que é a Noite do Decreto? 3. A Noite do Decreto é melhor do que mil meses. 4. Nela descem os anjos e o Espírito (Anjo Gabriel), com a anuência do seu Senhor, para executar todas as Suas ordens. 5. (Ela) é paz, até ao romper da aurora!

SURATA 98. AL BAYINAT" (A EVIDÊNCIA) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Os incrédulos, entre os adeptos do Livro, bem como os idólatras, não desistiriam da sua religião, a não ser quando lhes chegasse a Evidência: 2. Um Mensageiro de Deus, que lhes recitasse páginas purificadas, 3. Que contivessem escrituras corretas. 4. Os adeptos do Livro não se dividiram, senão depois de lhes ter chegado a Evidência, 5. E lhes foi ordenado que adorassem sinceramente a Deus, fossem monoteístas, observassem a oração e pagassem o zakat; esta é a verdadeira religião. 6. Em verdade, os incrédulos, entre os adeptos do Livro, bem como os idólatras, entrarão no fogo infernal, onde permanecerão eternamente. Estas são as piores das criaturas! 7. Por outra, os fiéis, que praticam o bem, são as melhores criaturas, 8. Cuja recompensa está em seu Senhor: Jardins do Éden, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n’Ele. Isto acontecerá com quem teme o seu Senhor.

 Tradução Do
Significados em
Português Brazilian
Formatando por
William B. Brown
pdf--
http://globalquran.com/download/pdf/

Comments

Popular posts from this blog