Divino Quran
SURATA 69-72

SURATA 69. AL HÁCA" (A REALIDADE) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. A realidade 2. Que é a realidade? 3. E o que te fará entender o que significa a realidade? 4. Os povos de Samud e de Ad desmentiram a calamidade. 5. Quanto ao povo de Samud, foi fulminado pela centelha! 6. E, quanto ao povo de Ad, foi exterminado por um furioso e impetuoso furacão. 7. Que Deus desencadeou sobre ele, durante sete noites e oito nefastos dias, em que poderias ver aqueles homens jacentes, como se fossem troncos de tamareiras caídos. 8. Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles? 9. E o Faraó, os seus antepassados e as cidades nefastas disseminaram o pecado. 10. E desobedeceram ao mensageiro do seu Senhor, pelo que Ele os castigou rudemente. 11. Em verdade, quando as águas transbordaram, levamo-vos na arca. 12. Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta. 13. Porém, quando soar um só toque da trombeta, 14. E a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe, 15. Nesse dia, acontecerá o evento inevitável. 16. E o céu se fenderá, e estará frágil; 17. E os anjos estarão perfilados e, oito deles, nesse dia, carregarão o Trono do teu Senhor. 18. Nesse dia sereis apresentados (ante Ele), e nenhum dos vossos segredos (Lhe) será ocultado. 19. Então, aquele a quem for entregue o seu registro, na destra, dirá; Ei-lo aqui! Lede o meu registro; 20. Sempre soube que prestaria contas! 21. E ele gozará de uma vida prazenteira, 22. Em um jardim sublime, 23. Cujos frutos estarão ao seu alcance. 24. (E será dito àqueles que lá entrarem): Comei e bebei com satisfação, pelo bem que propiciastes em dias pretéritos! 25. Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro. 26. Nem jamais tivesse conhecido o meu cômputo; 27. Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação; 28. De nada me servem os meus bens; 29. A minha autoridade se desvaneceu...! 30. (Será dito): Pegai-o, manietai-o, 31. E introduzi-o na fogueira! 32. Então, fazei-o carregar uma corrente de setenta cúbitos, 33. Porque não creu em Deus, Ingente, 34. Nem diligenciou, no sentido de alimentar os necessitados. 35. Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo, 36. Nem mais alimento do que o excremento, 37. Que ninguém comerá, a não ser os pecadores. 38. Juro, pois, pelo que vedes, 39. E pelo que não vedes,40. Que este (Alcorão) é a palavra do Mensageiro honorável. 41. E não a palavra de um poeta. - Quão pouco credes42. Nem tampouco é a palavra de um adivinho. Quão pouco meditais! 43. (Esta) é uma revelação do Senhor do Universo. 44. E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome 45. Certamente o teríamos apanhado pela destra; 46. E então, Ter-lhe-íamos cortado a aorta, 47. E nenhum de vós teria podido impedir-Nos, 48. E, certamente, este (Alcorão) é uma mensagem para os tementes, 49. -E Nós sabemos aqueles que, dentre vós, são os desmentidores50. E ele é uma angústia para os incrédulos; 51. E ele é verdade convicta. 52. Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente.

SURATA 70. AL MA’ÁRIJ" (AS VIAS DE ASCENSÃO) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Alguém inquiriu sobre um castigo iminente, 2. Indefensável para os incrédulos, 3. Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão. 4. Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos. 5. Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente! 6. Em verdade, eles o vêem muito remoto, 7. Ao passo que Nós o vemos iminente: 8. Nesse dia, o céu estará como metal fundido, 9. E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida). 10. E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo, 11. Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos, 12. Da sua esposa, do seu irmão, 13. Dos seus parentes, que o amparavam, 14. E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo). 15. Qual! (Este) é o fogo infernal, 16. Dilacerador dos membros, 17. Que atrai o renegado desdenhoso, 18. Que acumula e guarda! 19. Em verdade, o homem foi criado impaciente; 20. Quando o mal o açoita, impacienta-se; 21. Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho; 22. Salvo os que oram, 23. Que são constantes em suas orações, 24. E em cujos bens há uma parcela intrínseca, 25. Para o mendigo e o desafortunado, 26. São aqueles que crêem no Dia do Juízo, 27. E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor, 28. Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível. 29. São aqueles que observam a castidade, 30. Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados. 31. Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores. 32. Os que respeitam as suas obrigações e convênios, 33. Que são sinceros em seus testemunhos, 34. E os que observam as suas orações, 35. Estes serão honrados em jardins. 36. Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados, 37. Em grupos, pela direita e pela esquerda? 38. Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer? 39. Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem ! 40. Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso, 41. Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível! 42. Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido! 43. Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta. 44. Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.

SURATA 71. NUH" (NOÉ) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Em verdade, enviamos Noé ao seu povo, (dizendo-lhe): Admoesta o teu povo, antes que o açoite um castigo doloroso! 2. Disse: Ó povo meu, em verdade, sou um elucidativo admoestador para vós 3. Adorai a Deus, temei-O e obedecei-me. 4. Ele vos absolverá os pecados e vos concederá um prazo, até um término prefixado, porque quando chegar a hora do término prescrito por Deus, este não será prorrogado. Se o soubésseis! 5. (Noé) disse: Ó Senhor meu, tenho predicado ao meu povo noite e dia; 6. Porém, a minha predicação não fez outro, coisa senão aumentar o afastamento deles (da verdade). 7. E cada vez que os convocava ao arrependimento, para que Tu os perdoasses, tapavam os ouvidos com os dedos e se envolviam com as suas vestimentas, obstinando-se no erro e ensoberbecendo-se grotescamente. 8. Então, convoquei-os altissonantemente; 9. Depois os exortei palatina e privativamente, 10. Dizendo-lhes: Implorai o perdão do vosso Senhor, porque é Indulgentíssimo; 11. Enviar-vos-á do céu copiosas chuvas, 12. Aumentar-vos-á os vossos bens e filhos, e vos concederá jardins e rios. 13. Que vos sucede, que não depositais as vossas esperanças em Deus, 14. Sendo que Ele vos criou gradativamente? 15. Não reparastes em como Deus criou sete céus sobrepostos, 16. E colocou neles a lua reluzente e o sol, como uma lâmpada? 17. E Deus vos produziu da terra, paulatinamente. 18. Então, vos fará retornar a ela, e vos fará surgir novamente. 19. Deus vos fez a terra como um tapete, 20. Para que a percorrêsseis por amplos caminhos. 21. Noé disse: Ó Senhor meu, eles me desobedeceram e seguiram aqueles para os quais os bens o filhos não fizeram mais do que lhes agravar a desventura! 22. E conspiraram enormemente (contra Noé). 23. E disseram (uns com os outros): Não abandoneis os vossos deuses, nem tampouco abandoneis Wadda, nem Sua’a, nem Yaguça, nem Ya’uca, nem Nassara, 24. Apesar de estes haverem extraviado muitos, se bem que Tu, ó Senhor meu, não aumentarás em nada os iníquos, senão em extravio. 25. Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. 26. E Noé disse: Ó Senhor meu, não deixeis sobre a terra nenhum dos incrédulos. 27. Porque, se deixares, eles extraviarão os Teus servos, e não gerarão senão os libertinos, ingratos. 28. Ó Senhos meu, perdoa-me a mim, aos meus pais e a todo fiel que entrar em minha casa, assim como também aos fiéis e às fiéis, e não aumentes em nada os iníquos, senão em perdição.

SURATA 72. AL JIN" (OS GÊNIOS) Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. 1. Dize: Foi-me revelado que um grupo de gênios escutou (a recitação do Alcorão). Disseram: Em verdade, ouvimos um Alcorão admirável, 2. Que guia à verdade, pelo que nele cremos, e jamais atribuiremos parceiro alguém ao nosso Senhor; 3. Cremos em que - exaltada seja a Majestade do nosso Senhor - Ele jamais teve cônjuge ou prole, 4. E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus. 5. E jamais imaginamos que os humanos e ao gênios iriam urdir mentiras a respeito de Deus. 6. E, em verdade, algumas pessoas, dentre os humanos, invocaram a proteção de pessoas, dentre os gênios. Porém, estes só lhes aumentaram os desatinos. 7. E eles pensaram como pensastes: que Deus jamais ressuscitará alguém. 8. (Disseram os gênios): Quisemos inteirar-nos acerca do céu e o achamos pleno de severos guardiães e flamígeros meteoros. 9. E usávamos nos sentar lá, em locais (ocultos), para ouvir; e quem se dispusesse a ouvir agora, defrontar-se-ia com um flamígero meteoro, de guarda. 10. E nós não compreendemos se o mal era destinado àqueles que estão na terra ou se o Senhor tencionava encaminhá-los para a boa conduta. 11. E, entre nós (os gênios), há virtuosos e há também os que não o são, porque seguimos diferentes caminhos. 12. E achamos que jamais poderemos safar-nos de Deus na terra, nem tampouco iludi-Lo, fugindo (para outras paragens). 13. E quando escutamos a orientação, cremos nela; e quem quer que creia em seu Senhor, não há de temer fraude, nem desatino. 14. E, entre nós, há submissos, como os também há desencaminhados. Quanto àqueles que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta. 15. Quanto aos desencaminhados, esses serão combustíveis do inferno. 16. Mas, se tivessem sido firmes no (verdadeiro) caminho, tê-losíamos agraciado com água abundante, 17. Para prová-los, com ela. Em verdade, a quem se afastar da Mensagem do seu Senhor, Ele lhe infligirá um severo castigo. 18. Sabei que as mesquitas são (casas) de Deus; não invoqueis, pois, ninguém, juntamente com Deus. 19. E quando o servo de Deus se levantou para invocá-Lo (em oração), aglomeraram-se em tomo dele. 20. Dize-lhes: Invoco tão somente o meu Senhor, a Quem não atribuo parceiro algum. 21. Dize-lhes (mais): Em verdade, não posso livrar-vos do mal, nem trazer-vos para a conduta verdadeira. 22. Dize-lhes (ainda): Em verdade, ninguém poderá livrar-me de Deus, nem tampouco acharei amparo algum fora d’Ele; 23. Somente proclamo o que de Deus recebi, bem como a Sua mensagem. E aqueles que desobedecem a Deus e ao Seu Mensageiro, certamente terão o fogo infernal, onde morarão eternamente. 24. (Eles duvidarão) até que, quando se depararem com o que lhes foi prometido, saberão quem tem menos socorredores e quem tem menor número (de aliados). 25. Dize-lhes: Ignoro se o que vos tem sido prometido é iminente, ou se o meu Senhor fixou-lhe um término remoto. 26. Ele é Conhecedor do incognoscível e não revela os Seus mistérios a quem quer que seja, 27. Salvo a um mensageiro que tenta escolhido, e faz um grupo de guardas marcharem, na frente e por trás dele, 28. Para certificar-se de que transmitiu as mensagens do seu Senhor, o Qual abrange tudo quanto os humanos possuem, e que toma conta de tudo.

Tradução Do
Significados em
Português Brazilian
Formatando por
William B. Brown
pdf--
http://globalquran.com/download/pdf/


Comments

Popular posts from this blog